Français
Avant ou après avoir visité librement notre nouvelle exposition "Embarquement Immédiat !" et avoir découvert le cheminement de la mer à l'assiette, assistez à la vente aux enchères des langoustines frétillantes et des poissons tout juste débarqués par les pêcheurs. Notre guide vous explique le fonctionnement des enchères et vous donne quelques anecdotes sur les poissons et crustacés.
Je pense à ma petite laine pour la criée : seulement 6°C ! Je mets des chaussures fermées, le sol est humide.
Sur réservation, dans la limite des places disponibles.
Créneaux à partir de 16h. Durée 45 minutes environ.
English
Before or after visiting our new exhibition "Embarquement Immédiat !" and discovering the path from the sea to the plate, attend the auction of the fried langoustines and fish just landed by the fishermen. Our guide explains how the auction works and gives you some anecdotes about the fish and shellfish.
I think of my little wool for the auction: only 6°C! I wear closed shoes, the ground is wet
On reservation, within the limits of available places
Time slots from 4 pm. Duration about 45 minutes.
Deutsch
Bevor oder nachdem Sie unsere neue Ausstellung "Embarquement Immédiatrie!" frei besichtigt und den Weg vom Meer bis auf den Teller kennengelernt haben, erleben Sie die Versteigerung von zappelnden Langustinen und frisch von den Fischern angelandeten Fischen. Unser Guide erklärt Ihnen, wie die Auktion funktioniert und gibt Ihnen einige Anekdoten zu den Fischen und Schalentieren mit auf den Weg.
Ich denke an meine kleine Wolle für die Versteigerung: nur 6°C! Ich ziehe geschlossene Schuhe an, da der Boden feucht ist
Mit Reservierung, solange Plätze verfügbar sind
Zeitfenster ab 16 Uhr. Dauer ca. 45 Minuten.
Dutch
Voor of na het bezoek aan onze nieuwe tentoonstelling "Alles aan boord!" en het ontdekken van de weg van de zee naar het bord, kunt u de veiling bijwonen van de gebakken langoustines en vissen die net door de vissers zijn aangevoerd. Onze gids legt uit hoe de veiling werkt en geeft u enkele anekdotes over de vis en schaaldieren.
Ik denk aan mijn wol voor de veiling: slechts 6°C! Ik draag dichte schoenen, de grond is nat
Op reservering, binnen de grenzen van de beschikbare plaatsen
Tijdsblokken vanaf 16.00 uur. Duur ongeveer 45 minuten.
Español
Antes o después de visitar nuestra nueva exposición "¡Todos a bordo!" y descubrir el camino del mar al plato, asista a la subasta de las cigalas fritas y del pescado recién desembarcado por los pescadores. Nuestro guía le explica cómo funciona la subasta y le ofrece algunas anécdotas sobre el pescado y el marisco.
Pienso en mi pequeña lana para la subasta: ¡sólo 6°C! Llevo zapatos cerrados, el suelo está mojado
Con reserva, dentro de los límites de las plazas disponibles
Franjas horarias a partir de las 16:00 horas. Duración de unos 45 minutos.
Italiano
Prima o dopo aver visitato la nostra nuova mostra "Tutti a bordo!" e aver scoperto il percorso dal mare al piatto, partecipate all'asta degli scampi fritti e dei pesci appena sbarcati dai pescatori. La nostra guida vi spiega come funziona l'asta e vi fornisce alcuni aneddoti sul pesce e sui crostacei.
Penso alla mia piccola lana per l'asta: solo 6°C! Indosso scarpe chiuse, il terreno è bagnato
Su prenotazione, nei limiti dei posti disponibili
Fasce orarie dalle 16:00 in poi. Durata circa 45 minuti.