Français
C'est tout un village qui vous accueille dans une ambiance sympathique ! Dégustez le pain fabriqué par les jeunes du village et cuit au bois dans le four ancien.
Le samedi a partir de 20h, bal trad et concert.
Le dimanche matin, randonnée à 9h30 (2h).
A 12h30 le traditionnel repas champêtre avec : Apéritif, soupe de haricots couenne huile de noix , melon, rôti de porc cuit au four et ses accompagnements, fromage, salade, tarte au pomme , vin rouge et café.
L'après-midi Manège l'aérofab, le manège à pédales.
A 16h : Retrouvez enfin votre moment préféré avec le spectacle du village : Saint Pantaly fait sa comédie musicale !
Visite des fours à pains, et démonstration de leur fonctionnement. Vente de pains à la farine bio et locale, pains aux noix (fait par les jeunes du village).
Toute la journée vente de pain, grillades, animations, jeux et buvette.
Pas de paiement cb.
English
A whole village welcomes you in a friendly atmosphere! Taste the bread made by the village's youngsters and baked in the old wood-fired oven.
Saturday from 8pm, trad dance and concert.
Sunday morning, hike at 9:30 am (2h).
At 12:30 pm, the traditional country-style meal with : Aperitif, bean soup, walnut oil, melon, roast pork with side dishes, cheese, salad, apple pie, red wine and coffee.
Afternoon: Aerofab, the pedal-powered merry-go-round.
4 p.m.: Enjoy your favorite moment with the village show: Saint Pantaly fait sa comédie musicale!
Visit the bread ovens and see how they work. Sale of breads made with local organic flour and walnut loaves (baked by local youngsters).
All day bread sales, grills, entertainment, games and refreshments.
No cb payment.
Deutsch
Es ist ein ganzes Dorf, das Sie in einer sympathischen Atmosphäre empfängt! Probieren Sie das Brot, das von den Jugendlichen des Dorfes hergestellt und im alten Ofen mit Holz gebacken wird.
Am Samstag ab 20 Uhr: Bal Trad und Konzert.
Am Sonntagmorgen findet um 9:30 Uhr eine Wanderung statt (2 Stunden).
Um 12.30 Uhr das traditionelle ländliche Essen mit : Aperitif, Bohnensuppe aus Schwartenbohnen mit Walnussöl, Melone, gebackener Schweinebraten mit Beilagen, Käse, Salat, Apfelkuchen, Rotwein und Kaffee.
Am Nachmittag Manege l'aérofab, das Tretkarussell.
Um 16 Uhr: Finden Sie endlich Ihren Lieblingsmoment mit dem Dorfspektakel wieder: Saint Pantaly macht sein Musical!
Besichtigung der Brotbacköfen und Vorführung ihrer Funktionsweise. Verkauf von Broten aus biologischem und lokalem Mehl, Nussbrote (von den Jugendlichen des Dorfes gebacken).
Den ganzen Tag über Brotverkauf, Grillspezialitäten, Animationen, Spiele und Getränkeausschank.
Keine cb-Zahlung.
Dutch
Een heel dorp verwelkomt je in een vriendelijke sfeer! Proef het brood dat door de jongeren van het dorp is gemaakt en in de oude houtoven is gebakken.
Zaterdag vanaf 20.00 uur traditionele dans en concert.
Zondagochtend wandeling om 9.30 uur (2 uur).
Om 12.30 uur, de traditionele plattelandsmaaltijd met : Aperitief, bonensoep, walnootolie, meloen, geroosterd varkensvlees uit de oven met bijgerechten, kaas, salade, appeltaart, rode wijn en koffie.
S Middags een ritje op de aerofab, de draaimolen.
Om 16.00 uur: Geniet van je favoriete moment met de dorpsshow: de musical van Saint Pantaly!
Bezoek de broodovens en zie hoe ze werken. Verkoop van brood gemaakt met biologisch en lokaal meel, notenbrood (gemaakt door de jongeren van het dorp).
De hele dag broodverkoop, barbecues, entertainment, spelletjes en versnaperingen.
Geen betaling met creditcard.
Español
Todo un pueblo le da la bienvenida en un ambiente acogedor Pruebe el pan elaborado por los jóvenes del pueblo y cocido en el antiguo horno de leña.
El sábado a partir de las 20 h, baile tradicional y concierto.
El domingo por la mañana, paseo a pie a las 9.30 h (2 horas).
A las 12:30 h, comida tradicional al estilo rural con : Aperitivo, sopa de judías, aceite de nueces, melón, cerdo asado al horno y sus acompañamientos, queso, ensalada, tarta de manzana, vino tinto y café.
Por la tarde, paseo en el aerofab, el carrusel de pedales.
A las 16:00: Disfrute de su momento favorito con el espectáculo del pueblo: ¡el musical de San Pantaly!
Visite los hornos de pan y vea cómo funcionan. Venta de pan elaborado con harina ecológica y local, pan de nueces (elaborado por los jóvenes del pueblo).
Venta de pan durante todo el día, parrillas, animación, juegos y refrescos.
No se puede pagar con tarjeta de crédito.
Italiano
Un intero villaggio vi accoglie in un'atmosfera amichevole! Assaggiate il pane fatto dai giovani del villaggio e cotto nell'antico forno a legna.
Sabato dalle 20.00, danza tradizionale e concerto.
Domenica mattina, passeggiata alle 9.30 (2 ore).
Alle 12.30, pasto tradizionale in stile contadino con: Aperitivo, zuppa di fagioli, olio di noci, melone, arrosto di maiale cotto al forno e relativi accompagnamenti, formaggio, insalata, torta di mele, vino rosso e caffè.
Nel pomeriggio giro sull'aerofab, la giostra a pedali.
Alle 16:00: godetevi il vostro momento preferito con lo spettacolo del villaggio: il musical di San Pantaly!
Visita ai forni per il pane e visita del loro funzionamento. Vendita di pane prodotto con farina biologica e locale, pane alle noci (fatto dai giovani del villaggio).
Vendita di pane per tutto il giorno, grigliate, animazione, giochi e rinfreschi.
Non è possibile pagare con carta di credito.