Français
Du XVIè au XXè siècle, l'histoire de la ville se déroule sous nos yeux, prouvant s'il en faut que Guise plonge loin ses racines dans le passé mais qu'elle est aussi tournée vers l'avenir. De la plus ancienne maison datée de 1587 à l'angle de la rue de la Poterne, en passant par les maisons du XVIIIè, hautes et étroites de la rue Camille Desmoulins, les immeubles de style classique de la Place d'Armes, les demeures bourgeoises du début du siècle des boulevards extérieurs, la rénovation en style "bauhaus" d'une partie de l'Hôtel des Condé, les vitraux "Arts déco" de l'église Saint Pierre, jusqu'au modernisme de la nouvelle mairie, le promeneur attentif découvre l'architecture et l'art français
English
From the 16th to the 20th century, the history of the town unfolds before our eyes, proving if Guise has to plunge its roots far into the past but also that it is turned towards the future. From the oldest house dated 1587 at the corner of rue de la Poterne, through the 18th century houses, high and narrow in rue Camille Desmoulins, the classical style buildings in Place d'Armes, the bourgeois houses of the beginning of the century on the outside boulevards, the renovation in "bauhaus" style of part of the Hôtel des Condé, the "Arts déco" stained glass windows of the church of Saint Pierre, up to the modernism of the new town hall, the attentive walker discovers French architecture and art
Deutsch
Vom 16. bis zum 20. Jahrhundert spielt sich die Geschichte der Stadt vor unseren Augen ab und beweist, dass Guise tief in der Vergangenheit verwurzelt, aber auch zukunftsorientiert ist. Vom ältesten Haus aus dem Jahr 1587 an der Ecke der Rue de la Poterne über die hohen und schmalen Häuser aus dem 18. Jahrhundert in der Rue Camille Desmoulins, die klassizistischen Gebäude auf dem Place d'Armes und die bürgerlichen Häuser der Jahrhundertwende auf den äußeren Boulevards, die Renovierung eines Teils des Hôtel des Condé im Bauhausstil, die Arts-déco-Fenster der Kirche Saint Pierre bis hin zum Modernismus des neuen Rathauses lassen den aufmerksamen Spaziergänger die französische Architektur und Kunst entdecken
Dutch
Van de 16e tot de 20e eeuw ontvouwt de geschiedenis van de stad zich voor onze ogen en bewijst dat Guise zijn wortels diep in het verleden heeft, maar ook naar de toekomst kijkt. Van het oudste huis uit 1587 op de hoek van de rue de la Poterne, via de hoge en smalle 18e-eeuwse huizen van de rue Camille Desmoulins, de gebouwen in klassieke stijl van de Place d'Armes, de burgerlijke woningen van het begin van de eeuw van de buitenste boulevards, de renovatie in "bauhaus" stijl van een deel van het Hôtel des Condé, de "Arts déco" gebrandschilderde ramen van de Saint Pierre kerk, tot het modernisme van het nieuwe stadhuis, de aandachtige wandelaar ontdekt de Franse architectuur en kunst
Español
Desde el siglo XVI hasta el XX, la historia de la ciudad se despliega ante nuestros ojos, demostrando que Guise tiene sus raíces profundas en el pasado pero también mira hacia el futuro. Desde la casa más antigua que data de 1587 en la esquina de la rue de la Poterne, pasando por las altas y estrechas casas del siglo XVIII de la rue Camille Desmoulins, los edificios de estilo clásico de la Place d'Armes, las residencias burguesas de principios de siglo de los bulevares exteriores, la renovación en estilo "bauhaus" de una parte del Hôtel des Condé, las vidrieras "Arts déco" de la iglesia Saint Pierre, hasta el modernismo del nuevo ayuntamiento, el paseante atento descubre la arquitectura y el arte franceses
Italiano
Dal XVI al XX secolo, la storia della città si dipana davanti ai nostri occhi, dimostrando che Guise affonda le sue radici nel passato ma guarda anche al futuro. Dalla casa più antica del 1587 all'angolo di rue de la Poterne, passando per le alte e strette case del XVIII secolo di rue Camille Desmoulins, gli edifici in stile classico di Place d'Armes, le residenze borghesi di inizio secolo dei viali esterni, la ristrutturazione in stile "bauhaus" di una parte dell'Hôtel des Condé, le vetrate "Arts déco" della chiesa di Saint-Pierre, fino al modernismo del nuovo municipio, il passeggiatore attento scopre l'architettura e l'arte francesi