Français
Baptisé du nom du petit oiseau qui nidifie sur ses terres, le port départemental « le Chichoulet » est un modèle d’aménagement. Beau, moderne et écologique, il est un pôle d’attraction incontournable du territoire.
Depuis plusieurs années, le port est récompensé par l’obtention du Pavillon Bleu ainsi que le label Port Propre et il appartient au réseau européen des sites classés Natura 2000, pour son implication dans la conservation des espèces faunistiques et floristiques sauvages.
Le port de plaisance est aussi un port de pêche et conchylicole. Une dégustation de coquillages et de poissons fraîchement péchés, dans les kiosques, accompagnée d’un vin blanc du domaine voisin…et le temps semble s’arrêter.
English
Named after the little bird that nests on its land, the departmental port "le Chichoulet" is a model of development. Beautiful, modern and ecological, it is a major attraction of the area.
For several years now, the port has been awarded the Blue Flag and the Port Propre label and it belongs to the European network of Natura 2000 classified sites for its involvement in the conservation of wild fauna and flora.
The marina is also a fishing and shellfish harbour. A tasting of freshly caught shellfish and fish, in the kiosks, accompanied by a white wine from the neighbouring estate…and time seems to stand still.
Deutsch
Der nach dem kleinen Vogel, der auf seinem Land nistet, benannte Departementshafen "le Chichoulet" ist ein Modell für die Gestaltung. Schön, modern und umweltfreundlich ist er ein unumgänglicher Anziehungspunkt der Region.
Seit mehreren Jahren wird der Hafen mit der Blauen Flagge sowie dem Label Port Propre ausgezeichnet und gehört zum europäischen Netzwerk der Natura-2000-Gebiete, da er sich für die Erhaltung wild lebender Tier- und Pflanzenarten einsetzt.
Der Jachthafen ist auch ein Fischerei- und Muschelhafen. Eine Kostprobe von fangfrischen Muscheln und Fisch an den Kiosken, dazu ein Weißwein vom benachbarten Weingut…und die Zeit scheint stillzustehen.
Dutch
De departementale haven "le Chichoulet", genoemd naar het vogeltje dat op zijn land nestelt, is een toonbeeld van ontwikkeling. Mooi, modern en ecologisch, het is een belangrijke attractie voor de regio.
De haven is sinds enkele jaren onderscheiden met de blauwe vlag en het label "schone haven", en maakt deel uit van het Europese netwerk van Natura 2000-gebieden, voor haar betrokkenheid bij het behoud van de wilde flora en fauna.
De jachthaven is ook een vissers- en schelpdierenhaven. Een proeverij van vers gevangen schelpdieren en vis, in de kiosken, vergezeld van een witte wijn van het naburige landgoed…en de tijd lijkt stil te staan.
Español
Bautizado con el nombre del pajarito que anida en sus tierras, el puerto departamental "le Chichoulet" es un modelo de desarrollo. Hermoso, moderno y ecológico, es una atracción clave para la región.
Desde hace varios años, el puerto cuenta con la Bandera Azul y la etiqueta de Puerto Limpio, y pertenece a la red europea de espacios Natura 2000, por su implicación en la conservación de la fauna y la flora silvestres.
El puerto deportivo es también un puerto pesquero y marisquero. Una degustación de marisco y pescado recién capturado en los quioscos, acompañada de un vino blanco de la finca vecina… y el tiempo parece detenerse.
Italiano
Chiamato con il nome dell'uccellino che nidifica sul suo terreno, il porto dipartimentale "le Chichoulet" è un modello di sviluppo. Bella, moderna ed ecologica, è un'attrazione fondamentale per la regione.
Da diversi anni il porto è stato insignito della Bandiera Blu e del marchio Clean Port e fa parte della rete europea dei siti Natura 2000, per il suo coinvolgimento nella conservazione della fauna e della flora selvatiche.
Il porto turistico è anche un porto per la pesca e la molluschicoltura. Una degustazione di crostacei e pesce appena pescato nei chioschi, accompagnata da un vino bianco della vicina tenuta, e il tempo sembra essersi fermato.