Français
La Dordogne serpente le long des côteaux calcaires, formant de larges méandres appelés ''cingles''. Déjà large à hauteur de Lalinde, des îlots de rypisylve ponctuent le cours de l'eau, et les arbres morts y accueillent le balbuzard pêcheur en migration.
En remontant, le barrage de Mauzac sera intéressant en hiver et en migration. De nombreuses espèces remarquables y ont été notées : sterne caspienne, océanite culblanc, harles piette et bièvre, garrot à œil d'or, grèbe jougris… Les guifettes y sont aussi de passage.
En remontant le long du cingle, rive droite cette fois, on scrutera les falaises qui font face au méandre à la recherche du faucon pèlerin ou du grand corbeau à hauteur du port de Mauzac, du moulin de Traly et par les accès à la rivière.
English
The Dordogne River meanders along the limestone hillsides, forming wide meanders called "cingles". Already wide at the level of Lalinde, islets of rypisylve punctuate the watercourse, and the dead trees welcome the migrating osprey.
Going up, the Mauzac dam will be interesting in winter and during migration. Numerous remarkable species have been noted there: Caspian tern, common merganser, common merganser, common goldeneye, red-necked grebe… Tern are also passing through.
Going up along the cingle, on the right bank this time, one can scan the cliffs facing the meander in search of the peregrine falcon or the great raven at the port of Mauzac, the Traly mill and by the accesses to the river.
Deutsch
Die Dordogne schlängelt sich an den Kalksteinküsten entlang und bildet breite Mäander, die als ''cingles'' bezeichnet werden. Auf der Höhe von Lalinde ist die Dordogne bereits breit, und kleine Inseln mit Rypisylven punktieren den Wasserlauf, und die toten Bäume bieten dem Fischadler auf seiner Wanderung Unterschlupf.
Weiter flussaufwärts ist der Staudamm von Mauzac im Winter und während der Migration interessant. Hier wurden zahlreiche bemerkenswerte Arten festgestellt: Kaspische Seeschwalbe, Zwergseeschwalbe, Gänsesäger und Zwergsäger, Steinschmätzer, Rothalstaucher… Auch Seeregenpfeifer sind hier auf der Durchreise.
Wenn Sie den Cingle am rechten Ufer hinaufsteigen, können Sie die Klippen gegenüber dem Mäander nach Wanderfalken und Kolkraben absuchen, z. B. am Hafen von Mauzac, an der Mühle von Traly und an den Zugängen zum Fluss.
Dutch
De Dordogne kronkelt langs de kalkstenen hellingen en vormt brede meanders die "cingles" worden genoemd. Al breed ter hoogte van Lalinde, eilanden van rypisylve onderbreken de loop van het water, en de dode bomen verwelkomen de visarend op trek.
Stroomopwaarts is de Mauzac-dam interessant in de winter en tijdens de migratie. Vele opmerkelijke soorten zijn hier waargenomen: Kaspische stern, stormvogel, middelste zaagbek, brilduiker, roodhalsfuut, enz. Sterns zijn ook aanwezig.
Terug op de kreek, op de rechteroever deze keer, kunt u de kliffen tegenover de meander afspeuren op zoek naar de slechtvalk of de grote raaf ter hoogte van de haven van Mauzac, de molen van Traly en bij de toegangen tot de rivier.
Español
La Dordoña serpentea por las laderas calcáreas, formando amplios meandros llamados "cingles". Ya de por sí amplias a la altura de Lalinde, las islas de ripisylve puntean el curso del agua, y los árboles muertos acogen al águila pescadora en migración.
Remontando el río, la presa de Mauzac será interesante en invierno y durante la migración. Se han observado aquí muchas especies notables: charrán del Caspio, paíño, esmerejón común, pato real, zampullín cuellirrojo, etc. Los charranes también pasan por allí.
Remontando el cingle, esta vez por la orilla derecha, se pueden otear los acantilados que dan al meandro en busca del halcón peregrino o del cuervo grande a la altura del puerto de Mauzac, del molino de Traly y de los accesos al río.
Italiano
La Dordogna serpeggia lungo le colline calcaree, formando ampi meandri chiamati "cingoli". Già ampie all'altezza di Lalinde, isole di rypisylve punteggiano il corso dell'acqua e gli alberi morti accolgono il falco pescatore in migrazione.
Risalendo la corrente, la diga di Mauzac sarà interessante in inverno e durante la migrazione. Qui sono state notate molte specie degne di nota: sterna del Caspio, stormi di uccelli, merluzzi comuni, occhiate dorate, svassi dal collo rosso, ecc. Sono presenti anche le sterne.
Risalendo il cingolo, questa volta sulla riva destra, si possono scrutare le falesie che si affacciano sul meandro alla ricerca del falco pellegrino o del corvo maggiore all'altezza del porto di Mauzac, del mulino di Traly e presso gli accessi al fiume.