Français
Cet endroit offre une vue de premier choix sur la vallée de la Lergue. Depuis l’Antiquité, c’est un lieu de passage et d’échanges entre l’Hérault et l’Aveyron. Il s’est transformé au cours des siècles pour s’adapter aux moyens de transports. Aujourd’hui la route s’élève en corniche vers les causses du Larzac.
English
This area offers first-class views of the Lergue valley. For centuries this has been a crossroads on the route between Hérault and Aveyron. Over the years, it has evolved to meet the requirements of changing modes of transport and today the route climbs the mountain as a cornice road towards the Causses du Larzac (Larzac plateaux).
Deutsch
Dieser Ort bietet eine erstklassige Sicht auf das Tal der Lergue. Seit dem Altertum ist es eine Durchgangs- und Handelsstelle zwischen den Departements Hérault und Aveyron. Im Laufe der Jahrhunderte hat er sich gewandelt und wurde den Transportmitteln angepasst. Heute führt die Straße am Felsvorsprung nach oben in Richtung der Hochebene "Causse du Larzac".
Dutch
Deze plek biedt een prachtig uitzicht op de Lergue-vallei. Sinds de oudheid is het een doorgangs- en uitwisselingsplaats tussen de Hérault en de Aveyron. Het is in de loop der eeuwen aangepast aan de vervoermiddelen. Vandaag stijgt de weg naar de kalksteenplateaus van Larzac.
Español
Este lugar ofrece una vista de primera clase del valle de Lergue. Desde la antigüedad, ha sido un lugar de paso e intercambio entre el Hérault y el Aveyron. Se ha transformado a lo largo de los siglos para adaptarse a los medios de transporte. Hoy la carretera sube hacia la meseta del Larzac.
Italiano
Questo luogo offre una vista di prim'ordine sulla valle di Lergue. Fin dall'antichità, è stato un luogo di passaggio e di scambio tra l'Hérault e l'Aveyron. Nel corso dei secoli è stata trasformata per adattarsi ai mezzi di trasporto. Oggi la strada sale verso l'altopiano del Larzac.