Français
Ce Frêne Pleureur , à l'aspect torturé, est situé dans une propriété privée "le parc du Manoir". Il a été planté lors de la construction de la maison vers 1870.
Il a résisté (tout comme le hêtre dans ce même parc) à la tempête de 1999.
English
This weeping ash tree, with a twisted aspect, is located on the “parc du Manoir” private property. It was planted when the house was being built, around 1870.
It stood up against the storm in 1999 (like all the beech trees in the same parkland).
Deutsch
Diese weinende Esche mit ihrem gequälten Aussehen befindet sich auf einem Privatgrundstück "le parc du Manoir". Sie wurde beim Bau des Hauses um 1870 gepflanzt.
Sie hat (ebenso wie die Buche im selben Park) dem Sturm von 1999 standgehalten.
Dutch
Deze martelend uitziende treuras staat in een privé-eigendom genaamd "le parc du Manoir". Het werd geplant toen het huis werd gebouwd rond 1870.
Hij weerstond (net als de beuk in hetzelfde park) de storm van 1999.
Español
Este fresno llorón de aspecto torturado se encuentra en una propiedad privada llamada "le parc du Manoir". Se plantó cuando la casa se construyó alrededor de 1870.
Resistió (al igual que el haya del mismo parque) la tormenta de 1999.
Italiano
Questo frassino piangente dall'aspetto tormentato si trova in una proprietà privata chiamata "le parc du Manoir". Fu piantata quando la casa fu costruita, intorno al 1870.
Ha resistito (come il faggio nello stesso parco) alla tempesta del 1999.