Français
Tout comme le bec des gaves, le lieu est une invitation à la détente et au repos. Les eaux paisibles de la Bidouze se déversent dans celles de l'Adour, et au soleil couchant, le fleuve s'embrase avec en toile de fond la Rhune. Les marées jouent encore jusqu'ici, les pêcheurs font silence et les saumons remontent vers les Pyrénées.
English
Like the spout of the gaves, the place is an invitation to relax and rest. The peaceful waters of the Bidouze flow into those of the Adour, and at sunset, the river blazes with the Rhune as a backdrop. The tides still play up to here, the fishermen are silent and the salmon swim back to the Pyrenees.
Deutsch
Genau wie der Schnabel der Gaves lädt auch dieser Ort zum Entspannen und Erholen ein. Das friedliche Wasser der Bidouze mündet in das des Adour, und bei Sonnenuntergang glüht der Fluss vor der Kulisse der Rhune. Die Gezeiten spielen noch bis hierher, die Fischer schweigen und die Lachse ziehen in Richtung Pyrenäen.
Dutch
Net als de monding van de Gaves nodigt deze plek uit tot ontspanning en rust. Het rustige water van de Bidouze mondt uit in dat van de Adour, en bij zonsondergang schittert de rivier met de Rhune op de achtergrond. De getijden spelen nog steeds tot hier, de vissers zwijgen en de zalm stijgt naar de Pyreneeën.
Español
Al igual que la desembocadura del Gaves, el lugar invita a la relajación y al descanso. Las tranquilas aguas del Bidouze desembocan en las del Adour y, al atardecer, el río resplandece con la Rhune de fondo. Las mareas siguen tocando hasta aquí, los pescadores callan y los salmones suben hacia los Pirineos.
Italiano
Proprio come la foce del Gaves, il luogo è un invito al relax e al riposo. Le acque tranquille della Bidouze confluiscono in quelle dell'Adour e, al tramonto, il fiume si infiamma con la Rhune sullo sfondo. Le maree giocano ancora fino a qui, i pescatori sono silenziosi e i salmoni risalgono verso i Pirenei.