Français
Dans un environnement de grandes cultures céréalières, la vallée de l’Arnon entaille le plateau champenois, apportant à la région une agréable diversité paysagère. Le fond de la vallée est maintenant largement occupé par des cultures de maïs et des peupleraies. Mais il subsiste encore par endroits des îlots de nature du plus haut intérêt. Ainsi, St-Georges-sur-Arnon dispose sur son territoire d’un coteau calcaire d’une douzaine d’hectares dominant un marais d’une vingtaine d’hectares. Ces deux espaces naturels sont connus pour abriter des espèces remarquables qui lui confèrent un grand intérêt écologique.
English
In an environment of large cereal crops, the Arnon valley cuts into the Champagne plateau, bringing a pleasant diversity of landscapes to the region. The valley bottom is now largely occupied by corn crops and poplar groves. However, there are still some very interesting natural islets in some places. For example, St-Georges-sur-Arnon has a limestone hillside of about 12 hectares overlooking a marsh of about 20 hectares. These two natural areas are known to be home to remarkable species which give it great ecological interest.
Deutsch
In einer Umgebung mit großem Getreideanbau schneidet das Arnon-Tal in die Hochebene der Champagne ein und verleiht der Region eine angenehme landschaftliche Vielfalt. Die Talsohle ist heute weitgehend von Maisfeldern und Pappelplantagen besetzt. An manchen Stellen gibt es jedoch noch Naturinseln von höchstem Interesse. So verfügt St-Georges-sur-Arnon auf seinem Gebiet über einen etwa zwölf Hektar großen Kalksteinhang, der über einem etwa zwanzig Hektar großen Sumpfgebiet thront. Diese beiden Naturräume sind dafür bekannt, dass sie bemerkenswerte Arten beherbergen, die ihnen ein großes ökologisches Interesse verleihen.
Dutch
In een omgeving van grote graangewassen snijdt de vallei van de Arnon in het plateau van de Champagne, waardoor de regio een aangename verscheidenheid aan landschappen biedt. De valleibodem wordt nu grotendeels in beslag genomen door maïsgewassen en populierenplantages. Toch zijn er op sommige plaatsen nog stukken natuur van het hoogste belang. Zo heeft St-Georges-sur-Arnon een kalkheuvel van een tiental hectare die uitkijkt op een moeras van ongeveer twintig hectare. Van deze twee natuurgebieden is bekend dat ze opmerkelijke soorten herbergen, waardoor ze van groot ecologisch belang zijn.
Español
En un entorno de grandes cultivos de cereales, el valle del Arnón se adentra en la meseta de Champaña, proporcionando a la región una agradable diversidad de paisajes. En la actualidad, el fondo del valle está ocupado en gran parte por cultivos de maíz y plantaciones de álamos. Sin embargo, en algunos lugares siguen existiendo bolsas de naturaleza del máximo interés. Por ejemplo, St-Georges-sur-Arnon tiene una ladera de piedra caliza de unas 12 hectáreas que da a una marisma de unas 20 hectáreas. Estos dos espacios naturales son conocidos por albergar especies notables que les confieren un gran interés ecológico.
Italiano
In un ambiente caratterizzato da grandi coltivazioni di cereali, la valle dell'Arnon taglia l'altopiano della Champagne, offrendo alla regione una piacevole diversità di paesaggi. Il fondovalle è oggi in gran parte occupato da coltivazioni di mais e piantagioni di pioppi. Tuttavia, in alcuni luoghi ci sono ancora sacche di natura di altissimo interesse. Ad esempio, St-Georges-sur-Arnon ha una collina calcarea di circa 12 ettari che si affaccia su una palude di circa 20 ettari. Queste due aree naturali sono note per ospitare specie notevoli che conferiscono loro un grande interesse ecologico.