Français
La façade de cette ancienne maison de justice date des XVIIè et XVIIIè siècles (c'est sans doute la plus ancienne maison de Caro). On peut observer, dépassant du mur de la tour, le reste d'une potence : nul ne sait si pendu il y a eu, mais la justice a bien été rendue en ces murs. La petite maison à gauche, de l'autre côté de la rue, était la maison notariale, où les registres étaient tenus.
English
Cultural Heritage
Deutsch
Die Fassade dieses ehemaligen Gerichtsgebäudes stammt aus dem 17. und 18. Jahrhundert (es ist wahrscheinlich das älteste Haus in Caro). Aus der Mauer des Turms ragt der Rest eines Galgens heraus: Niemand weiß, ob jemand gehängt wurde, aber in diesen Mauern wurde tatsächlich Recht gesprochen. Das kleine Haus links auf der anderen Straßenseite war das Notariatshaus, in dem die Register geführt wurden.
Dutch
Cultureel erfgoed
Español
La fachada de este antiguo palacio de justicia data de los siglos XVII y XVIII (es probablemente la casa más antigua de Caro). De la pared de la torre sobresalen los restos de una horca: nadie sabe si alguna vez hubo un verdugo, pero sí que se hizo justicia entre estos muros. La pequeña casa de la izquierda, al otro lado de la calle, era la casa del notario, donde se guardaban los registros.
Italiano
La facciata di questa antica casa di corte risale ai secoli XVII e XVIII (è probabilmente la casa più antica di Caro). I resti di una forca sporgono dal muro della torre: non si sa se ci sia mai stato un boia, ma la giustizia è stata davvero servita tra queste mura. La casetta a sinistra, sull'altro lato della strada, era la casa del notaio, dove si tenevano i registri.