Français
Ce site est intégré au réseau de Réserves Naturelles Régionales pour la protection des chiroptères et de leur habitat. Cette réserve est constituée d’une grotte naturelle, bordée d’une forêt claire calcicole de type chênaie-charmaie à Scille à deux feuilles, considérée d'intérêt prioritaire en Franche-Comté. Le milieu souterrain est fragile et toute modification même minime du biotope est à éviter. Accès aux parties souterraines autorisé uniquement entre le 1er juillet et le 15 août.
English
This site is part of the network of Regional Nature Reserves for the protection of chiropterans and their habitat. This reserve is made up of a natural cave, bordered by a clear calcicole forest of the type of oak grove-charmaie with two-leaved Scille, considered of priority interest in Franche-Comté. The underground environment is fragile and any modification, even minimal, of the biotope should be avoided. Access to the underground parts is only allowed between July 1st and August 15th.
Deutsch
Dieses Gebiet ist in das Netz der regionalen Naturreservate zum Schutz von Chiroptera und ihrem Lebensraum eingebunden. Dieses Reservat besteht aus einer natürlichen Höhle, die von einem kalkhaltigen lichten Wald vom Typ Eichen-Hainbuchenwald mit zweiblättriger Scille gesäumt wird, der in der Franche-Comté als von vorrangigem Interesse gilt. Die unterirdische Umgebung ist empfindlich und jede noch so kleine Veränderung des Biotops ist zu vermeiden. Der Zugang zu den unterirdischen Teilen ist nur zwischen dem 1. Juli und dem 15. August gestattet.
Dutch
Dit gebied maakt deel uit van het netwerk van regionale natuurreservaten voor de bescherming van chiropterans en hun habitat. Dit reservaat bestaat uit een natuurlijke grot, omzoomd door een helder calcicolebos van het type tweebladige eik-karmozijn, dat in de Franche-Comté van prioritair belang wordt geacht. Het ondergrondse milieu is kwetsbaar en elke wijziging, zelfs minimale, van de biotoop moet worden vermeden. Toegang tot de ondergrondse delen is alleen toegestaan tussen 1 juli en 15 augustus.
Español
Este lugar forma parte de la red de Reservas Naturales Regionales para la protección de los quirópteros y su hábitat. Esta reserva consiste en una cueva natural, bordeada por un bosque de calcáreo claro del tipo de bosque de roble de dos hojas, considerado de interés prioritario en el Franco Condado. El medio subterráneo es frágil y debe evitarse cualquier modificación, aunque sea mínima, del biotopo. El acceso a las partes subterráneas sólo está permitido entre el 1 de julio y el 15 de agosto.
Italiano
Questo sito fa parte della rete delle Riserve Naturali Regionali per la protezione dei chirotteri e del loro habitat. Questa riserva è costituita da una grotta naturale, delimitata da una foresta chiara di calcicole del tipo foresta di quercia a due foglie, considerata di interesse prioritario nella Franca Contea. L'ambiente sotterraneo è fragile e qualsiasi modifica, anche minima, del biotopo deve essere evitata. L'accesso alle parti sotterranee è consentito solo tra il 1° luglio e il 15 agosto.