Français
Au-dessus de la fontaine, une pierre sculptée indique l’année «1562». Cette eau nourricière servait à l’alimentation du quartier du Bourguet, où marins et constructeurs de bateaux habitaient. Les pèlerins de Saint-Jacques-de-Compostelle qui passaient à Cazères faisaient une halte bien appréciée à la fontaine. Jusqu’à nos jours, la source n’a jamais cessé de couler. Le lavoir, plus récent et alimenté par la source, est fait de galets de Garonne et de briques.
English
Above the fountain, a sculpted stone indicates the year "1562". This nourishing water was used to supply the Bourguet district, where sailors and boat builders lived. The pilgrims of Saint-Jacques-de-Compostelle who passed through Cazères used to stop at the fountain. Until today, the spring has never stopped flowing. The wash house, more recent and fed by the spring, is made of Garonne pebbles and bricks.
Deutsch
Über dem Brunnen befindet sich ein gemeißelter Stein mit der Jahreszahl "1562". Dieses nahrhafte Wasser diente der Versorgung des Viertels Le Bourguet, in dem Seeleute und Bootsbauer wohnten. Die Pilger von Santiago de Compostela, die durch Cazères zogen, legten an der Quelle einen beliebten Zwischenstopp ein. Bis heute hat die Quelle nie aufgehört zu fließen. Das neuere Waschhaus, das von der Quelle gespeist wird, ist aus Garonne-Kieselsteinen und Ziegelsteinen gebaut.
Dutch
Boven de fontein geeft een gebeeldhouwde steen het jaartal "1562" aan. Dit voedzame water werd gebruikt om de wijk Bourguet, waar zeelieden en botenbouwers woonden, te bevoorraden. Pelgrims op weg naar Santiago de Compostela stopten vroeger bij de fontein. Tot op heden is de bron nooit gestopt met stromen. Het washuis, recenter en gevoed door de bron, is gemaakt van Garonne-kiezels en bakstenen.
Español
Sobre la fuente, una piedra esculpida indica el año "1562". Esta agua nutritiva servía para abastecer el barrio de Bourguet, donde vivían marineros y constructores de barcos. Los peregrinos que se dirigían a Santiago de Compostela solían detenerse en la fuente. Hasta el día de hoy, el manantial nunca ha dejado de fluir. El lavadero, más reciente y alimentado por el manantial, está hecho de guijarros y ladrillos del Garona.
Italiano
Sopra la fontana, una pietra scolpita indica l'anno "1562". Quest'acqua nutriente veniva utilizzata per rifornire il quartiere di Bourguet, dove vivevano marinai e costruttori di barche. I pellegrini diretti a Santiago de Compostela si fermavano alla fontana. A tutt'oggi, la sorgente non ha mai smesso di sgorgare. Il lavatoio, più recente e alimentato dalla sorgente, è fatto di ciottoli e mattoni della Garonna.