Français
Plaine agricole aux allures de bocages, avec ça et là quelques parcelles buissonnantes, la diversité des cultures et les haies qui les séparent permettent de rechercher le cortège typique des plaines en parcourant tranquillement toutes les petites routes qui traversent le plateau. Plusieurs couples d'oedicnèmes criards se répartissent le site, et les regroupements d'automne peuvent atteindre plusieurs 50aines d'individus. Caille des blés dans la luzerne, perdrix rouge, l'outarde canepetière fréquentait encore le lieu il y a à peine 5 ans. Chez les passereaux, on recherchera le moineau soulcie, le pipit rousseline, le bruant proyer, ainsi que la pie-grièche écorcheur. La pie-grièche à tête rousse est observée de temps en temps. Enfin le busard saint Martin chasse ça et là, et au moins un couple d'élanion blanc, le premier du département, s'est installé à l'est du plateau en 2012.
English
An agricultural plain that looks like a bocage, with here and there a few bushy plots of land, the diversity of crops and the hedges that separate them make it possible to look for the typical procession of the plains by quietly walking along all the small roads that cross the plateau. Several pairs of blatant oedemas are scattered over the site, and the autumn groupings can reach several 50 years old. Wheat quail in alfalfa, red partridge, and little bustard were still frequenting the site barely 5 years ago. Among the passerines, one will look for the sparrow, the pipit rousseline, the bunting bunting, as well as the red-backed shrike. The Red-headed Shrike is seen occasionally. Finally, harriers hunt here and there, and at least a couple of white elk, the first in the department, have settled east of the plateau in 2012.
Deutsch
Die Vielfalt der Kulturen und die Hecken, die sie voneinander trennen, ermöglichen es, auf den kleinen Straßen, die das Plateau durchziehen, nach den typischen Arten der Ebenen Ausschau zu halten. Mehrere Paare von Schreiadlern verteilen sich über den Standort, und die Herbstansammlungen können mehrere 50 Individuen umfassen. Wachteln in der Luzerne, Rothühner und die Großtrappe besuchten den Ort noch vor fünf Jahren. Unter den Sperlingsvögeln sind der Sperling, der Wiesenpieper, die Grauammer und der Neuntöter zu nennen. Der Rotkopfwürger wird von Zeit zu Zeit beobachtet. Die Kornweihe jagt hier und da und mindestens ein Paar Weißer Elch, das erste im Departement, hat sich 2012 im Osten des Plateaus niedergelassen.
Dutch
De landbouwvlakte lijkt op een bocage, met hier en daar een paar bossige percelen. De diversiteit van de gewassen en de heggen die ze scheiden, stellen ons in staat de typische vlaktekudde te zoeken door rustig langs alle kleine weggetjes te lopen die het plateau doorkruisen. Verscheidene paren Buizerds zijn verspreid over het gebied, en in de herfst kunnen zich wel 50 individuen verzamelen. Kwartels in de luzerne, roodpootpatrijs, de kleine trap was hier 5 jaar geleden nog aanwezig. Onder de zangvogels zullen we op zoek gaan naar de geelgors, de roodborsttapuit, de gors en de grauwe klauwier. De roodkopklauwier wordt af en toe gezien. Tot slot jaagt de bruine kiekendief hier en daar, en ten minste één paartje witte eland, het eerste in het departement, vestigde zich in 2012 aan de oostkant van het plateau.
Español
La llanura agrícola parece un bocage, con algunas parcelas arbustivas aquí y allá. La diversidad de cultivos y los setos que los separan nos permiten buscar el típico rebaño de la llanura recorriendo tranquilamente todos los pequeños caminos que atraviesan la meseta. Varias parejas de ratoneros comunes se distribuyen por el lugar, y las reuniones de otoño pueden alcanzar varios 50 individuos. Codorniz en la alfalfa, perdiz roja, el sisón todavía estaba presente aquí hace sólo 5 años. Entre los paseriformes, buscaremos el gorrión amarillo, la bisbita roja, el escribano y el alcaudón dorsirrojo. El alcaudón de cabeza roja se ve de vez en cuando. Por último, el aguilucho lagunero caza aquí y allá, y al menos una pareja de eland blanco, la primera en el departamento, se instaló en el lado oriental de la meseta en 2012.
Italiano
La pianura agricola si presenta come un bocage, con qua e là qualche appezzamento cespuglioso. La diversità delle colture e le siepi che le separano ci permettono di cercare il tipico gregge di pianura percorrendo tranquillamente tutte le stradine che attraversano l'altopiano. Diverse coppie di Poiane comuni sono distribuite sul sito e i raduni autunnali possono raggiungere i 50 individui. Quaglie nell'erba medica, pernici rosse, l'otarda era ancora presente qui solo 5 anni fa. Tra i passeriformi, cercheremo il passero di mare, lo spioncello, lo zigolo e l'averla piccola. Di tanto in tanto si vede l'Averla capirossa. Infine, il falco di palude caccia qua e là e almeno una coppia di eland bianco, la prima del dipartimento, si è insediata sul lato orientale dell'altopiano nel 2012.