Français
LE MARAIS DE MOUSTERLIN
Patrimoine naturel unique, le marais ou polder de Mousterlin vous offre un plongeon bienfaisant entre terre et mer à la découverte d’une biodiversité exceptionnelle.
Côté faune, les oiseaux sont rois: aigrette, Héron cendré, Harle huppé et même oie de Sibérie, pour vous dire comme le territoire est accueillant.
Côté flore, c’est un festival de couleurs et d’odeurs à redécouvrir à chaque saison. Le marais ou polder de Mousterlin est une flèche littorale, symétrique à celle de la Mer Blanche qui s’étirait vers l’Est, c’est-à-dire vers la Pointe de Beg-Meil.
En 1840, le goulet qui laissait entrer la mer se situait à l’extrémité Est du cordon, à hauteur du lieu-dit le Vorlen. Il s’est ensuite déplacé vers l’Ouest pour se situer à Cleut-Rouz en 1903, puis à Mousterlin vers 1913. En quelques dizaines d’années, le goulet est donc passé d’une extrémité à l’autre, certainement sous l’effet d’une modification de la direction des houles. A cette époque, ce marais littoral présente les mêmes caractéristiques que celui de la Mer Blanche.
English
THE MOUSTERLIN MARSH
Unique natural heritage, the marsh or polder of Mousterlin offers you a plunging dive between land and sea to discover an exceptional biodiversity.
On the wildlife side, the birds are kings: Egret, Gray Heron, Crested Harle and even Siberian goose, to tell you how welcoming the territory is.
On the flora side, it's a festival of colors and smells to rediscover each season.
Deutsch
DAS SUMPFGEBIET VON MOUSTERLIN
Das Moor oder der Polder von Mousterlin ist ein einzigartiges Naturerbe und bietet Ihnen die Möglichkeit, zwischen Land und Meer zu tauchen und eine außergewöhnliche Artenvielfalt zu entdecken
In der Tierwelt sind die Vögel König: Silberreiher, Graureiher, Gänsesäger und sogar Sibirische Gänse zeigen Ihnen, wie gastfreundlich das Gebiet ist
Die Flora ist ein Festival der Farben und Düfte, die es zu jeder Jahreszeit neu zu entdecken gilt. Das Moor oder der Polder von Mousterlin ist ein Küstenpfeil, der symmetrisch zu dem des Mer Blanche ist, der sich nach Osten, d. h. zur Pointe de Beg-Meil hin, erstreckte
Im Jahr 1840 befand sich die Engstelle, durch die das Meer eindrang, am östlichen Ende der Landzunge, auf der Höhe des Ortes Vorlen. Später verlagerte sich die Engstelle nach Westen und befand sich 1903 bei Cleut-Rouz und 1913 bei Mousterlin. Innerhalb weniger Jahrzehnte wechselte die Engstelle also von einem Ende zum anderen, was sicherlich auf eine Änderung der Wellenrichtung zurückzuführen ist. Zu dieser Zeit wies dieser Küstensumpf die gleichen Merkmale auf wie der des Mer Blanche.
Dutch
HET MOERAS VAN MOUSTERLIN
Het moeras of de polder van Mousterlin, een uniek natuurlijk erfgoed, biedt u een weldadige duik tussen land en zee om een uitzonderlijke biodiversiteit te ontdekken
Wat de fauna betreft, zijn de vogels koning: zilverreiger, blauwe reiger, roodborsttapuit en zelfs Siberische gans, om aan te geven hoe gastvrij het gebied is
De flora is een festival van kleuren en geuren die elk seizoen opnieuw worden ontdekt. Het moeras of de polder van Mousterlin is een kuststrook, symmetrisch met die van de Mer Blanche, die zich naar het oosten uitstrekt, in de richting van de Pointe de Beg-Meil
In 1840 lag de geul die de zee binnenliet aan het oostelijke uiteinde van de landtong, ter hoogte van de plaats Vorlen. Vervolgens verhuisde het in 1903 naar het westen, naar Cleut-Rouz en rond 1913 naar Mousterlin. In enkele decennia tijd is de geul dus van het ene uiteinde naar het andere verschoven, zeker als gevolg van een verandering in de richting van de deining. Dit kustmoeras had destijds dezelfde kenmerken als de Mer Blanche.
Español
EL PANTANO DE MOUSTERLIN
Patrimonio natural único, la marisma o pólder de Mousterlin le ofrece una beneficiosa inmersión entre la tierra y el mar para descubrir una biodiversidad excepcional
En cuanto a la fauna, los pájaros son los reyes: garceta, garza real, esmerejón de pecho rojo e incluso ganso siberiano, para que sepan lo acogedor que es el territorio
En cuanto a la flora, es un festival de colores y aromas que hay que redescubrir cada temporada. La marisma o pólder de Mousterlin es una lengua de costa, simétrica a la de la Mer Blanche, que se extiende hacia el este, hacia la punta de Beg-Meil
En 1840, el barranco que dejaba entrar el mar estaba situado en el extremo oriental del espigón, a la altura del lugar llamado Vorlen. Luego se trasladó al oeste, a Cleut-Rouz, en 1903, y después a Mousterlin, hacia 1913. Por lo tanto, en el espacio de unas pocas décadas, el barranco se ha desplazado de un extremo a otro, seguramente como resultado de un cambio en la dirección de las marejadas. En aquella época, esta marisma costera tenía las mismas características que la Mer Blanche.
Italiano
LA PALUDE DI MOUSTERLIN
Patrimonio naturale unico, la palude o polder di Mousterlin vi offre un'immersione benefica tra terra e mare alla scoperta di una biodiversità eccezionale
Per quanto riguarda la fauna, gli uccelli la fanno da padrone: garzetta, airone cenerino, merlo acquaiolo e persino l'oca siberiana, per dirvi quanto sia accogliente il territorio
Quanto alla flora, è una festa di colori e profumi da riscoprire a ogni stagione. La palude o polder di Mousterlin è uno sputo costiero, simmetrico a quello della Mer Blanche, che si estendeva a est, verso la Pointe de Beg-Meil
Nel 1840, il canale che lasciava entrare il mare si trovava all'estremità orientale dello spiedo, all'altezza della località chiamata Vorlen. In seguito si spostò verso ovest a Cleut-Rouz nel 1903, quindi a Mousterlin intorno al 1913. Nell'arco di pochi decenni, il burrone si è quindi spostato da un'estremità all'altra, certamente in seguito a un cambiamento di direzione delle mareggiate. All'epoca, questa palude costiera aveva le stesse caratteristiche della Mer Blanche.