Français
Repas choucroute a partir de 18h30 à la salle des fêtes : assiette composée de 400g : choux, saucisse, saucisson, 1/2 jarret, ventrêche, pommes de terre, salade, fromage, dessert, boisson comprise : 20 €/pers, 10 € enf de – de 12 ans, apéritif offert apporter ses couverts : 06.26.92.90.97
English
Sauerkraut meal from 18:30 at the village hall: plate composed of 400g: cabbage, sausage, sausage, half hock, belly, potatoes, salad, cheese, dessert, drink included: 20 ? /pers, 10 ? child – 12 years, aperitif offered bring his cutlery: 06.26.92.90.97
Deutsch
Sauerkraut-Essen ab 18.30 Uhr im Festsaal: 400g Teller mit Kohl, Wurst, 1/2 Haxe, Ventrêche, Kartoffeln, Salat, Käse, Dessert, Getränk inklusive: 20 ?/Pers, 10 ? Kind unter 12 Jahren, Aperitif gratis, Besteck mitbringen: 06.26.92.90.97
Dutch
Zuurkoolmaaltijd vanaf 18.30 uur in het dorpshuis: bord samengesteld uit 400g: kool, worst, halve hak, buik, aardappelen, salade, kaas, dessert, drank inbegrepen: 20 ? /pers, 10 ? kind – 12 jaar, aperitief aangeboden, breng uw bestek mee: 06.26.92.90.97
Español
Comida de chucrut a partir de las 18.30 h en el salón del pueblo: plato compuesto de 400 g: col, salchicha, chorizo, medio jarrete, panceta, patatas, ensalada, queso, postre, bebida incluida: 20 € /pers, 10 € niño – 12 años, se ofrece aperitivo, traiga sus cubiertos: 06.26.92.90.97
Italiano
Cena a base di crauti dalle 18.30 presso la sala del villaggio: piatto composto da 400g: cavolo, salsiccia, wurstel, mezzo garretto, pancia, patate, insalata, formaggio, dessert, bevanda inclusa: 20 ? /pers, 10 ? bambino – 12 anni, aperitivo offerto, portare le posate: 06.26.92.90.97