Français
Cette année, la grange du Morimont sera ouverte trois après-midi, avec une vingtaine d'artisans et d'artisanes à découvrir (céramique, joaillerie, travail du bois, textile, cuir, sérigraphie, teinture végétale, etc.) mais aussi des ateliers, un Repair café le samedi avec la Maison de la Nature et un troc de plants le dimanche. Musique, expositions et jeux pour petits et grands sont au programme tout le weekend.
Des ateliers communs et tables rondes seront proposés aux professionnels et professionnelles les matins de 10h à 12h.
English
This year, the Morimont barn will be open for three afternoons, with about twenty craftsmen and women to discover (ceramics, jewelry, woodwork, textiles, leather, silk-screen printing, vegetable dyeing, etc.) but also workshops, a Repair café on Saturday with the Maison de la Nature and a plant swap on Sunday. Music, exhibitions and games for young and old are on the program all weekend.
Joint workshops and round tables will be offered to professionals in the mornings from 10am to 12pm.
Deutsch
Dieses Jahr ist die Scheune von Morimont an drei Nachmittagen geöffnet. Es gibt rund 20 Kunsthandwerker und Kunsthandwerkerinnen zu entdecken (Keramik, Schmuck, Holzbearbeitung, Textilien, Leder, Siebdruck, Pflanzenfärbung usw.), aber auch Workshops, ein Repair Café am Samstag mit dem Maison de la Nature und einen Pflanzentauschmarkt am Sonntag. Musik, Ausstellungen und Spiele für Groß und Klein stehen das ganze Wochenende über auf dem Programm.
Morgens von 10-12 Uhr werden gemeinsame Workshops und Diskussionsrunden für Fachleute angeboten.
Dutch
Dit jaar zal de schuur van Morimont drie middagen open zijn, met een twintigtal ambachtslui om te ontdekken (keramiek, juwelen, houtbewerking, textiel, leer, zeefdruk, plantaardig verven, enz.) maar ook workshops, een Repair café op zaterdag met het Maison de la Nature en een plantenruil op zondag. Muziek, tentoonstellingen en spelletjes voor jong en oud staan het hele weekend op het programma.
's Ochtends van 10.00 tot 12.00 uur worden gezamenlijke workshops en rondetafelgesprekken aangeboden aan professionals.
Español
Este año, el granero de Morimont estará abierto durante tres tardes, con una veintena de artesanos por descubrir (cerámica, joyería, ebanistería, textil, cuero, serigrafía, tintes vegetales, etc.) pero también talleres, un café de reparación el sábado con la Maison de la Nature y un intercambio de plantas el domingo. Durante todo el fin de semana, el programa incluye música, exposiciones y juegos para grandes y pequeños.
Por las mañanas, de 10.00 a 12.00 horas, se ofrecerán a los profesionales talleres conjuntos y mesas redondas.
Italiano
Quest'anno, il granaio di Morimont sarà aperto per tre pomeriggi, con una ventina di artigiani da scoprire (ceramica, gioielleria, falegnameria, tessuti, cuoio, serigrafia, tintura vegetale, ecc.) ma anche laboratori, un caffè di riparazione il sabato con la Maison de la Nature e uno scambio di piante la domenica. Musica, mostre e giochi per grandi e piccini sono in programma per tutto il fine settimana.
Al mattino, dalle 10.00 alle 12.00, verranno offerti ai professionisti workshop e tavole rotonde comuni.