Français
Rendez-vous à l'église Saint Jean-Baptiste à 21h30 pour la messe, suivie de la procession jusqu'à la place du château pour admirer ensuite l'embrasement du bûcher vers 23h.
Réunissez-vous autour de ce feu traditionnel de la Saint Jean, l'un des plus beaux et des plus imposants des Hauts-de-France !
English
Join us at the Saint Jean-Baptiste church at 9:30pm for mass, followed by the procession to the château square to watch the bonfire at around 11pm.
Gather round this traditional Saint John's Day bonfire, one of the largest and most beautiful in the Hauts-de-France region!
Deutsch
Treffen Sie sich um 21:30 Uhr in der Kirche Saint Jean-Baptiste zur Messe, gefolgt von der Prozession zum Schlossplatz, um dann gegen 23:00 Uhr die Entzündung des Scheiterhaufens zu bewundern.
Versammeln Sie sich um dieses traditionelle Johannisfeuer, eines der schönsten und imposantesten in der Region Hauts-de-France!
Dutch
Verzamelen bij de kerk van Saint Jean-Baptiste om 21.30 uur voor de mis, gevolgd door de processie naar de Place du Château om het vreugdevuur rond 23.00 uur te bekijken.
Kom samen rond dit traditionele Sint-Jansvuur, een van de grootste en mooiste van de regio Hauts-de-France!
Español
Encuentro en la iglesia de Saint Jean-Baptiste a las 21:30 para la misa, seguida de la procesión hasta la Place du Château para ver la hoguera hacia las 23:00.
Reúnase en torno a esta tradicional hoguera de San Juan, una de las más grandes y bellas de la región de Hauts-de-France
Italiano
Ritrovo presso la chiesa di Saint Jean-Baptiste alle 21.30 per la messa, seguita dalla processione fino alla Place du Château per assistere al falò intorno alle 23.00.
Radunatevi intorno a questo tradizionale falò di San Giovanni, uno dei più grandi e più belli della regione Hauts-de-France!