Français
A l’entrée, des caves décorées par les outils des ancêtres vignerons abritent des installations ultra modernes. Dans la salle d’accueil, des peintures, des sculptures et une compression de capsules “à la César”, posée sur le vaste bar, installent un esprit très contemporain.De ce promontoire, la vue imprenable sur la vallée de l’Ource et son vignoble est fascinante. En 1986, pressureur à façon, Jean-Paul décide de construire ses propres installations, pour développer sa gamme de champagnes. Très scrupuleux pour ses vignes, il les maintient sous surveillance permanente pour éviter au maximum les traitements. Il se passionne pour l’eau et l’environnement. Très “Gentleman Farmer”, Jean-Paul, forme, avec sa femme Isabelle et sa sœur Cécile, un trio séduisant.
English
At the entrance, cellars decorated with the tools of winegrowing ancestors house ultra-modern facilities. In the reception room, paintings, sculptures and a compression of capsules "à la César", placed on the vast bar, install a very contemporary spirit. From this promontory, the breathtaking view over the Ource valley and its vineyards is fascinating. In 1986, Jean-Paul decided to build his own facilities to develop his range of champagnes. Very scrupulous about his vines, he keeps them under permanent surveillance to avoid treatments as much as possible. He is passionate about water and the environment. Very "Gentleman Farmer", Jean-Paul, with his wife Isabelle and his sister Cécile, forms a seductive trio.
Deutsch
Am Eingang befinden sich Keller, die mit den Werkzeugen der Winzervorfahren geschmückt sind, und hochmoderne Einrichtungen. Im Empfangsraum sorgen Gemälde, Skulpturen und eine Kapselpresse "à la César", die auf der großen Bar steht, für einen sehr zeitgenössischen Geist. Von diesem Vorsprung aus bietet sich ein faszinierender Blick auf das Ource-Tal und seine Weinberge. 1986 beschloss Jean-Paul, als Lohnkelterer seine eigenen Anlagen zu bauen, um seine Champagnerpalette zu erweitern. Er ist sehr skrupulös, was seine Weinberge angeht, und hält sie unter ständiger Beobachtung, um Behandlungen so weit wie möglich zu vermeiden. Er interessiert sich leidenschaftlich für Wasser und die Umwelt. Der sehr "Gentleman Farmer" Jean-Paul bildet mit seiner Frau Isabelle und seiner Schwester Cécile ein verführerisches Trio.
Dutch
Bij de ingang zijn kelders versierd met het gereedschap van de voorouders van de wijnboeren, waarin ultramoderne installaties zijn ondergebracht. In de ontvangstruimte zorgen schilderijen, beelden en een Caesar-vormige capsule-compressie op de grote bar voor een zeer eigentijdse sfeer, en het uitzicht op de Ource-vallei en de wijngaarden vanaf dit voorgebergte is fascinerend. In 1986 besloot Jean-Paul zijn eigen installaties te bouwen om zijn gamma champagnes te ontwikkelen. Hij is zeer nauwgezet over zijn wijnstokken en houdt ze voortdurend in de gaten om behandelingen zoveel mogelijk te vermijden. Hij heeft een passie voor water en milieu. Jean-Paul, een echte "Gentleman Farmer", vormt samen met zijn vrouw Isabelle en zijn zus Cécile een verleidelijk trio.
Español
En la entrada, las bodegas decoradas con las herramientas de los antepasados viticultores albergan instalaciones ultramodernas. En la sala de recepción, los cuadros, las esculturas y la compresión de la cápsula en forma de César sobre la amplia barra crean un espíritu muy contemporáneo, y la vista del valle de Ource y sus viñedos desde este promontorio es fascinante. En 1986, Jean-Paul decidió construir sus propias instalaciones para desarrollar su gama de champagnes. Muy escrupuloso con sus viñas, las mantiene bajo constante vigilancia para evitar en lo posible los tratamientos. Le apasionan el agua y el medio ambiente. Jean-Paul, que es un granjero, junto con su esposa Isabelle y su hermana Cécile, forman un trío seductor.
Italiano
All'ingresso, le cantine decorate con gli strumenti degli antenati dei viticoltori ospitano installazioni ultramoderne. Nella sala ricevimenti, quadri, sculture e una compressione a forma di capsula di Cesare sul vasto bancone creano uno spirito molto contemporaneo, e la vista sulla valle dell'Ource e sui suoi vigneti da questo promontorio è affascinante. Nel 1986, Jean-Paul decide di costruire una propria struttura per sviluppare la sua gamma di champagne. Molto scrupoloso nei confronti delle sue viti, le tiene costantemente sotto controllo per evitare il più possibile i trattamenti. È appassionato di acqua e ambiente. Contadino gentiluomo, Jean-Paul, insieme alla moglie Isabelle e alla sorella Cécile, forma un trio seducente.