Français
L’ancienne ferme d’estive du Glasborn, propriété de la famille Didierjean depuis 1979, est en constante évolution. Alain, aux commandes depuis 1995, a
toujours des projets. Il est épaulé par sa femme Corinne et ses deux filles Carole et Laura. Après une rénovation de la salle en 2019, c’est un petit musée de
l’agriculture locale qui voit le jour. La ferme du Glasborn compte 70 hectares de prairies et landes d’altitude dont 15 ha ont été aménagés pour la fauche. La ferme du Londenbach, qui accueille le troupeau en hiver, compte 15 ha de prés. Le troupeau est composé de 22 vaches laitières et 30 génisses, de race vosgienne. Le lait est transformé en fromage de Munster et Bargkass. Une trentaine de porcs sont engraissés avec le petit lait et transformés sur place. Le repas marcaire, avec ses Roïgebrageldis cuisinés en direct sur cuisinière à bois, a toujours autant de succès. Quelques spécialités alsaciennes et les charcuteries maison viennent en complément, sans oublier le fameux Siesskass.
English
The former summer farm of Glasborn, owned by the Didierjean family since 1979, is in constant evolution. Alain, at the helm since 1995, always has
always has projects. He is supported by his wife Corinne and his two daughters Carole and Laura. After a renovation of the room in 2019, it is a small museum of
of local agriculture. The Glasborn farm has 70 hectares of meadows and moors, 15 hectares of which are used for mowing. The Londenbach farm, where the herd is kept in winter, has 15 hectares of meadows. The herd consists of 22 dairy cows and 30 heifers of the Vosges breed. The milk is transformed into Munster cheese and Bargkass. About thirty pigs are fattened with the whey and transformed on the spot. The marcaire meal, with its Roïgebrageldis cooked directly on a wood stove, is always a success. Some Alsatian specialities and home-made sausages are also served, not forgetting the famous Siesskass.
Deutsch
Der ehemalige Sommerhof Glasborn, der sich seit 1979 im Besitz der Familie Didierjean befindet, entwickelt sich ständig weiter. Alain, der seit 1995 das Sagen hat, hat
immer neue Projekte. Unterstützt wird er dabei von seiner Frau Corinne und seinen beiden Töchtern Carole und Laura. Nach einer Renovierung des Saals im Jahr 2019 wird es ein kleines Museum der
der lokalen Landwirtschaft das Licht der Welt erblicken. Der Hof Glasborn umfasst 70 Hektar hochgelegene Wiesen und Heiden, von denen 15 Hektar zum Mähen eingerichtet wurden. Der Hof Londenbach, der die Herde im Winter beherbergt, umfasst 15 ha Wiesen. Die Herde besteht aus 22 Milchkühen und 30 Färsen, die der Vogesenrasse angehören. Die Milch wird zu Munster- und Bargkass-Käse verarbeitet. Etwa 30 Schweine werden mit der Molke gemästet und vor Ort verarbeitet. Das Markusessen mit Roïgebrageldis, das live auf dem Holzherd zubereitet wird, ist nach wie vor sehr beliebt. Einige elsässische Spezialitäten und die hausgemachten Wurstwaren ergänzen das Angebot, nicht zu vergessen der berühmte Siesskass.
Dutch
De voormalige zomerboerderij van Glasborn, sinds 1979 eigendom van de familie Didierjean, is voortdurend in ontwikkeling. Alain, aan het roer sinds 1995, heeft altijd
heeft altijd plannen. Hij wordt bijgestaan door zijn vrouw Corinne en zijn twee dochters Carole en Laura. Na een renovatie van de hal in 2019, een klein museum van lokale
van de lokale landbouw. De boerderij van Glasborn heeft 70 hectare weiland en heide, waarvan 15 hectare wordt gemaaid. De boerderij in Londen, waar de kudde in de winter wordt gehouden, beschikt over 15 hectare weiland. De kudde bestaat uit 22 melkkoeien en 30 vaarzen van het ras Vosges. De melk wordt verwerkt tot Munster en Bargkass kaas. Ongeveer dertig varkens worden met de wei vetgemest en ter plaatse verwerkt. De marktmaaltijd, met zijn Roïgebrageldis die rechtstreeks op een houtfornuis wordt bereid, is altijd een succes. Er worden ook Elzasser specialiteiten en huisgemaakte worsten geserveerd, en niet te vergeten de beroemde Siesskass.
Español
La antigua granja de verano de Glasborn, propiedad de la familia Didierjean desde 1979, está en constante evolución. Alain, al frente de la empresa desde 1995, siempre ha
siempre tiene planes. Le apoyan su esposa Corinne y sus dos hijas Carole y Laura. Después de una renovación de la sala en 2019, un pequeño museo de
un pequeño museo de la agricultura local. La granja Glasborn cuenta con 70 hectáreas de praderas altas y páramos, de las cuales 15 se utilizan para la siega. La granja de Londenbach, donde se mantiene el rebaño en invierno, tiene 15 hectáreas de prados. El rebaño está compuesto por 22 vacas lecheras y 30 novillas de la raza Vosges. La leche se transforma en queso Munster y Bargkass. Una treintena de cerdos son engordados con el suero y procesados in situ. La comida del mercado, con sus Roïgebrageldis cocinados directamente en una cocina de leña, es siempre un éxito. También se sirven especialidades alsacianas y embutidos caseros, sin olvidar el famoso Siesskass.
Italiano
L'ex fattoria estiva di Glasborn, di proprietà della famiglia Didierjean dal 1979, è in costante evoluzione. Alain, al timone dal 1995, ha sempre
ha sempre dei piani. È affiancato dalla moglie Corinne e dalle due figlie Carole e Laura. Dopo una ristrutturazione della sala nel 2019, un piccolo museo del territorio
un piccolo museo dell'agricoltura locale. La fattoria di Glasborn ha 70 ettari di prati alti e brughiere, di cui 15 ettari sono utilizzati per lo sfalcio. La fattoria di Londenbach, dove la mandria viene tenuta in inverno, dispone di 15 ettari di prati. La mandria è composta da 22 vacche da latte e 30 giovenche di razza Vosges. Il latte viene trasformato in formaggio Munster e Bargkass. Una trentina di maiali vengono ingrassati con il siero e lavorati in loco. Il pasto del mercato, con i suoi Roïgebrageldis cotti direttamente su un fornello a legna, è sempre un successo. Vengono servite anche alcune specialità alsaziane e salsicce fatte in casa, senza dimenticare il famoso Siesskass.