Français
Cette ancienne marcairie, reconstruite après la guerre, a été acquise par la famille Lochert en 1994. Danielle et Jean-Marc sont aujourd’hui secondés par leur fils Nicolas et son épouse Pauline. La ferme du Forlet compte 40 hectares de prairies et de landes, dont une belle tourbière inscrite à l’inventaire des zones d’intérêt écologique. Les pâturages d’altitude sont difficilement accessibles, pour les bêtes comme pour les hommes. La ferme de la vallée compte 30 ha de prés dont une
vingtaine sont fauchés. Le troupeau se compose de 25 vaches laitières de race montbéliarde et 20 génisses. Le lait est transformé en fromages, Munster, Bargkass et tomes. Parmi les spécialités, le traditionnel repas marcaire et ses roïgebrageldis qui accompagnent aussi le pot-au-feu ou le fromage blanc. Les charcuteries à base de boeuf de la ferme, comme les gendarmes ou le boeuf séché, constituent, avec le fromage, le casse-croûte des randonneurs qui viennent nombreux au Forlet.
English
This old marcairie, rebuilt after the war, was acquired by the Lochert family in 1994. Danielle and Jean-Marc are now assisted by their son Nicolas and his wife Pauline. The Forlet farm has 40 hectares of meadows and moors, including a beautiful peat bog registered in the inventory of areas of ecological interest. The high altitude pastures are difficult to access for both animals and people. The farm of the valley counts 30 ha of meadows of which
about twenty are mowed. The herd is composed of 25 dairy cows of the Montbeliarde breed and 20 heifers. The milk is transformed into cheese, Munster, Bargkass and tomes. Among the specialties, the traditional meal marcaire and its roïgebrageldis which also accompany the pot-au-feu or the fromage blanc. The cold cuts made from beef from the farm, such as gendarmes or beef jerky, are, along with the cheese, the snack of the hikers who come to Forlet in large numbers.
Deutsch
Diese ehemalige Marcairie, die nach dem Krieg wieder aufgebaut wurde, wurde 1994 von der Familie Lochert erworben. Danielle und Jean-Marc werden heute von ihrem Sohn Nicolas und seiner Frau Pauline unterstützt. Der Hof Le Forlet umfasst 40 Hektar Wiesen und Heideflächen, darunter ein schönes Torfmoor, das im Inventar der Gebiete von ökologischem Interesse aufgeführt ist. Die hochgelegenen Weiden sind für Tiere und Menschen nur schwer zugänglich. Der Hof im Tal umfasst 30 ha Wiesen, von denen ca
20 gemäht werden. Die Herde besteht aus 25 Milchkühen der Rasse Montbéliarde und 20 Färsen. Die Milch wird zu Käse verarbeitet, Munster, Bargkass und Tomes. Zu den Spezialitäten gehört das traditionelle Markusessen mit seinen Roïgebrageldis, die auch zu Eintopf oder Quark serviert werden. Wurstwaren aus Rindfleisch vom Bauernhof, wie Gendarmen oder Beef Jerky, bilden zusammen mit dem Käse den Imbiss für die Wanderer, die zahlreich nach Le Forlet kommen.
Dutch
Deze na de oorlog herbouwde voormalige boerderij werd in 1994 door de familie Lochert gekocht. Danielle en Jean-Marc worden nu bijgestaan door hun zoon Nicolas en zijn vrouw Pauline. De boerderij van Forlet heeft 40 hectare weiden en venen, waaronder een prachtig veengebied dat is opgenomen in de inventaris van gebieden van ecologisch belang. De hooggelegen weiden zijn moeilijk toegankelijk voor zowel dieren als mensen. De valleiboerderij heeft 30 hectare weiland, waarvan ongeveer
ongeveer twintig daarvan worden gemaaid. De kudde bestaat uit 25 Montbéliarde melkkoeien en 20 vaarzen. De melk wordt verwerkt tot kaas, Munster, Bargkass en tomen. Onder de specialiteiten, de traditionele maaltijd met roïgebrageldis die ook de pot-au-feu of de fromage blanc begeleidt. De rundvleesdelicatessen van de boerderij, zoals gendarmes of gedroogd rundvlees, vormen samen met de kaas de snack van de wandelaars die in groten getale naar Le Forlet komen.
Español
Esta antigua granja, reconstruida después de la guerra, fue adquirida por la familia Lochert en 1994. Danielle y Jean-Marc cuentan ahora con la ayuda de su hijo Nicolas y su esposa Pauline. La granja de Forlet cuenta con 40 hectáreas de praderas y páramos, incluida una hermosa turbera catalogada como zona de interés ecológico. Los pastos de altura son de difícil acceso tanto para los animales como para las personas. La granja del valle tiene 30 hectáreas de prados, de las cuales veinte están segadas
una veintena de las cuales están segadas. El rebaño está formado por 25 vacas lecheras Montbéliarde y 20 novillas. La leche se transforma en queso, Munster, Bargkass y tomos. Entre las especialidades, la comida tradicional con roïgebrageldis que también acompaña al pot-au-feu o al fromage blanc. Las delicatessen a base de carne de vacuno de la granja, como los gendarmes o la carne seca, constituyen, junto con el queso, el tentempié de los excursionistas que acuden en masa a Le Forlet.
Italiano
Questa ex casa colonica, ricostruita dopo la guerra, è stata acquistata dalla famiglia Lochert nel 1994. Danielle e Jean-Marc sono ora assistiti dal figlio Nicolas e dalla moglie Pauline. La fattoria Forlet possiede 40 ettari di prati e brughiere, tra cui una bellissima torbiera classificata come area di interesse ecologico. I pascoli d'alta quota sono di difficile accesso sia per gli animali che per le persone. La fattoria a valle dispone di 30 ettari di prati, di cui venti sono falciati
una ventina dei quali sono falciati. La mandria è composta da 25 vacche da latte Montbéliarde e 20 giovenche. Il latte viene trasformato in formaggio, Munster, Bargkass e tomi. Tra le specialità, il tradizionale pasto con roïgebrageldis che accompagna anche il pot-au-feu o il fromage blanc. Le specialità gastronomiche della fattoria a base di carne di manzo, come i gendarmi o la carne secca, costituiscono, insieme al formaggio, lo spuntino degli escursionisti che si recano numerosi a Le Forlet.