Français
Mégalithes, ostréiculture, oiseaux marins, et bien d'autres surprises sont à découvrir le temps d'une balade avec votre accompagnateur nautique.Le Bono , entre la rivière du Bono et le rivière d'Auray, des rivages uniquement accessibles en kayak : balade entre les prés salés, refuge pour les oiseaux et les parcs ostréicoles qui ont façonné notre paysage : vous êtes dans le berceau de l'huître plate.Larmor Baden et les sept îles. A découvrir : ostréiculture, ornithologie, sites mégalithiques, l'origine du golfe du Morbihan et de ses méandres.Plougoumelen et ses moulins à marées , mais aussi un étrange mégalithe à moitié immergé et des labyrinthes de prés salés propices à l'observation des oiseaux.Balade accessible à tous publics – à partir de 8 ans (en kayak double avec un adulte pour les enfants de moins de 12 ans)Calendrier : toute l'année sur demande et sur l'agenda du site internet l'été – horaires en fonction des maréesMatériel fourni : coupe-vent, gilet, combinaisonA prévoir : short, tee-shirt, polaire, chapeau, crème solaire, chaussures qui ne craignent pas l'eau, rechangeVotre accompagnateur : Nicolas De NoüeD'autres balades vous sont proposées .
English
Megaliths, oyster farming, sea birds, and many other surprises are to be discovered during a trip with your nautical guide.Le Bono, between the river of Bono and the river of Auray, shores only accessible by kayak: trip between the salt meadows, refuge for birds and oyster farms that have shaped our landscape: you are in the cradle of the flat oyster.Larmor Baden and the seven islands. To discover: oyster farming, ornithology, megalithic sites, the origin of the Gulf of Morbihan and its meanders.Plougoumelen and its tidal mills, but also a strange megalith half-submerged and labyrinths of salt meadows conducive to bird watching.Stroll accessible to all publics – from 8 years old (in double kayak with an adult for children under 12 years old)Schedule: all year long on request and on the website agenda in summer – schedules according to the tidesMaterial provided: windbreaker, vest, wetsuitPlease bring: shorts, tee-shirt, polar, hat, sun cream, shoes that are not afraid of water, change of clothesYour guide: Nicolas De NoüeOther strolls are proposed.
Deutsch
Le Bono , zwischen dem Fluss Bono und dem Fluss Auray, Ufer, die nur mit dem Kajak erreichbar sind: Spaziergang zwischen den Salzwiesen, Zufluchtsort für Vögel und den Austernparks, die unsere Landschaft geformt haben: Sie befinden sich in der Wiege der flachen Auster.Larmor Baden und die sieben Inseln. Hier gibt es viel zu entdecken: Austernzucht, Vogelkunde, Megalithanlagen, den Ursprung des Golfs von Morbihan und seiner Mäander.Plougoumelen und seine Gezeitenmühlen , aber auch ein seltsamer, halb im Wasser stehender Megalith und Labyrinthe von Salzwiesen, die sich für die Vogelbeobachtung eignen.Diese Tour ist für alle Altersgruppen geeignet – ab 8 Jahren (Kinder unter 12 Jahren im Doppelkajak mit einem Erwachsenen)Kalender: ganzjährig auf Anfrage und im Sommer im Kalender auf der Website – Zeiten abhängig von den GezeitenMaterial wird gestellt: Windjacke, Weste, OverallMitzubringen sind: Shorts, T-Shirt, Fleece, Hut, Sonnencreme, wasserfeste Schuhe, ErsatzteileIhre Begleitperson: Nicolas De NoüeWeitere Touren werden angeboten .
Dutch
Megalieten, oesterkweek, zeevogels en vele andere verrassingen zijn te ontdekken tijdens een tocht met uw nautische gids.Le Bono, tussen de Bono en de Auray, oevers die alleen per kajak bereikbaar zijn: een tocht tussen de kwelders, een toevluchtsoord voor vogels en de oesterkwekerijen die ons landschap hebben gevormd: u bevindt zich in de bakermat van de platte oester.Larmor Baden en de zeven eilanden. Ontdek de oesterteelt, ornithologie, megalithische sites, de oorsprong van de Golf van Morbihan en zijn meanders, Plougoumelen en zijn getijdenmolens, maar ook een vreemde half verzonken megaliet en labyrinten van kwelders die geschikt zijn om vogels te spotten.De tocht is toegankelijk voor iedereen – vanaf 8 jaar (in een dubbele kajak met een volwassene voor kinderen tot 12 jaar)Schema: het hele jaar door op aanvraag en op de website in de zomer – tijdschema volgens de getijdenUitrusting: windjack, vest, wetsuitNeem mee: korte broek, t-shirt, fleece, hoed, zonnecrème, waterdichte schoenen, verandering van klerenUw gids: Nicolas De NoüeAndere tochten zijn mogelijk.
Español
Megalitos, ostricultura, aves marinas y muchas otras sorpresas que podrá descubrir durante una excursión con su guía náutico.Le Bono, entre el río Bono y el río Auray, orillas sólo accesibles en kayak: un viaje entre las praderas saladas, refugio de aves y las explotaciones ostrícolas que han dado forma a nuestro paisaje: está en la cuna de la ostra plana.Larmor Baden y las siete islas. Descubra la ostricultura, la ornitología, los yacimientos megalíticos, el origen del Golfo de Morbihan y sus meandros, Plougoumelen y sus molinos de marea, pero también un extraño megalito medio sumergido y laberintos de praderas salinas aptos para la observación de aves.La excursión está abierta a todos – a partir de 8 años (en un kayak doble con un adulto para los niños menores de 12 años)Horario: todo el año a petición y en la página web en verano – horario según las mareasEquipamiento proporcionado: cortavientos, chaleco, traje de neoprenoPor favor, traiga: pantalones cortos, camiseta, forro polar, sombrero, crema solar, zapatos impermeables, cambio de ropaSu guía: Nicolas De NoüeOtras excursiones están disponibles.
Italiano
Megaliti, allevamenti di ostriche, uccelli marini e molte altre sorprese da scoprire durante un'escursione con la vostra guida nautica.Le Bono, tra il fiume Bono e il fiume Auray, coste accessibili solo in kayak: un viaggio tra i prati salati, rifugio degli uccelli e gli allevamenti di ostriche che hanno plasmato il nostro paesaggio: siete nella culla dell'ostrica piatta.Larmor Baden e le sette isole. Scoprite l'ostricoltura, l'ornitologia, i siti megalitici, l'origine del Golfo di Morbihan e i suoi meandri, Plougoumelen e i suoi mulini a marea, ma anche uno strano megalite semisommerso e labirinti di prati salati adatti al birdwatching.Il tour è aperto a tutti – a partire dagli 8 anni (in kayak doppio con un adulto per i bambini sotto i 12 anni)Orario: tutto l'anno su richiesta e sul sito web in estate – orario in base alle mareeEquipaggiamento fornito: giacca a vento, gilet, mutaSi prega di portare: pantaloncini, maglietta, pile, cappello, crema solare, scarpe impermeabili, cambio d'abitoLa vostra guida: Nicolas De NoüeAltri tour sono disponibili.